シナイ写本確実偽造物です! 七つ証拠 聖書の歴史 目次   

13シナイ写本19世紀の産物であることの決定的証拠

ビル・クーパー博士

このページは、ビル・クーパー博士シナイ写本バチカン写本偽造からの一部抜粋です。詳細は同書をお読みください]

ビル・クーパー博士
ビル・クーパー博士
 シナイ写本には外典の『バルナバの手紙』の本文が含まれていますが、その本文は、本質的に『現代ギリシャ語』で書かれており、後代のラテン語校訂本からギリシャ語に翻訳されたことの文法的証拠や語彙的証拠も、多く含まれています。…
 それは、18世紀と19世紀に生きて活動した学者たちによって提案され、推奨された、そのラテン語本文の学術的修正にも対応しているものです。…
 シナイ写本には外典の『ヘルマスの牧者』も含まれていますが、これもまた『現代ギリシャ語』で書かれており、後代のラテン語校訂本からギリシャ語に翻訳されたことの文法的証拠や語彙的証拠も、多く含まれています。…

 シナイ写本の第91帖(じょう)第2リーフ(写真A)から、『バルナバの手紙』と呼ばれるものが始まっています。
(この皮紙の内容は、『ヨハネの黙示』22:19 〜 22:21と『バルナバの手紙』1:1 〜2:6 )

 すでに見た通り、この文書は、シナイ写本現代の産物であることの決定的証拠を私たちに提供しています。
 すなわち、『バルナバの手紙』現代ギリシャ語で書かれているという事実のゆえにです。
 それは、シナイ写本古代の手書き写本である」という考えを全く台無しにしている事実です。

写真A(クリックで拡大)
左上部の拡大写真B
 《第91帖第2リーフ》(写真A)この皮紙の内容は、『ヨハネの黙示』22:19 〜 22:21と『バルナバの手紙』1:1 〜2:6 (クリックで大英図書館の該当ページに移動)
『ヨハネの黙示』の終わりと現代ギリシャ語『バルナバの手紙』の始めが、同じ皮紙に書かれている。


 ところで、古代のシナイ写本の中に、『バルナバの手紙』19世紀挿入された可能性はないでしょうか?
 ありません。
 それはあり得ません。
なぜなら、 バルナバの手紙は、このページ第91帖第2リーフ)の第二列目から始まっていて、第一列目にはヨハネの黙示最後の節があるからです。(写真B)
 つまり、『バルナバの手紙』は、シナイ写本という織物の中に継ぎ目なく織り込まれているのです。

 そして、このギリシャ語版の『バルナバの手紙』19世紀産物であるなら(実際にそうです)、『ヨハネの黙示』も、それら以外のシナイ写本も、19世紀産物なのです。

………………………………
このページは、ビル・クーパー博士シナイ写本バチカン写本偽造からの一部抜粋です。詳細は同書をお読みください。
シナイ写本とバチカン写本の偽造


シナイ写本確実偽造物です! 七つ証拠

シナイ写本の偽装矛盾
《》内はシナイ写本バチカン写本偽造の該当ページ
 全体の説明は→『シナイ写本確実偽造物です! 七つ証拠』参照

  1. 不自然な「水による」損傷・進入線のない《p.18》
  2. 不自然に色あせしているインク《p.19》
  3. 不自然切られているページ
  4. 半分だけこすられたページ《p.72》
  5. 新鮮な二ページ・こすられている二ページ」の繰り返しパターン《p.72》
  6. 消された後で書き直しがされた欄外の注《p.73》
  7. 非常に醜い上書き」で損ねられたページ《p.73》
  8. 濃淡の変色剤不均一に使われたページ《p.82》
  9. 非常に不器用で、醜い、下手上書き《p.82》
  10. 19世紀の「金属のペン先と墨汁」の使用《p.82》
  11. イザヤ書のページに書かれている「現代ギリシャ語《p.83》
  12. 2016年から2022年の間に行われていた改ざん《p.83》
  13. シナイ写本19世紀の産物であることの決定的証拠《p.87》


聖書の歴史V 偽造写本から"ねつ造"された現代版『新約聖書』
  1. シナイ写本確実偽造物です! 七つ証拠
  2. バチカン写本確実偽造物です! 偽造者らの失態
  3. 19世紀偽造者が書いたもの』読ませられている人々


ページの上へ↑
……





利用規約  Copyright C. エターナル・ライフ・ミニストリーズ  Counter